医学用語は英語圏の人にとってもむつかしいのですが、日本人が常識と思っていた発音がちょっと違ってたことがよくあります。今までにもカヘキシアじゃなくカクスィア、コルヒチンじゃなくァルチャシィーンと発音しないと英語圏の人々には通じないということをお伝えしてきましたが、今回はMRAです。そうスピロノラクトンじゃなくスパ‘イロノラクトゥンでしたね。じゃあMRAはもちろんミネラルコルチコイド受容体アンタゴニストでしたよね。じゃないのですMRAの正式名はmineralocorticoid receptor antagonistです。ミネラルじゃなく「ミネラロ」なのです。だから正式名はミネラロコルチコイド受容体アンタゴニストなのです(図1)。日本人の著名な医師・薬剤師でもいまだにミネラルコルチコイドと言っている人のほうが多いのですが、正確にミネラロコルチコイドと言っている人もいますこれって恥ずかしながら僕も最近気づきました。そしてそれ以降、ずっとミネラロコルチコイドというようにしています。

プロフィール

平田純生
平田 純生
Hirata Sumio

趣味は嫁との旅行(都市よりも自然)、映画(泣けるドラマ)、マラソン 、サウナ、ギター
音楽鑑賞(ビートルズ、サイモンとガーファンクル、ジャンゴ・ラインハルト、風、かぐや姫、ナターシャセブン、沢田聖子)
プロ野球観戦(家族みんな広島カープ)。
それと腎臓と薬に夢中です(趣味だと思えば何も辛くなくなります)

月別アーカイブ